
L'origine du mot berceuseL'origine du mot berceuse vient probablement du terme gaulois "berz", action de bercer et relevé au 12ème siècle : "dès qu'il fu petiz en berz". Il est, aussi attribué à la nourrice dont la fonction principale est de bercer l'enfant.Au cours des siècles il s'est attaché à l'objet qui est utilisé au bercement du bébé : berceau, berçante, bercelet ou petit berceau, bercelonnette berceau à baldaquin cerné d'un tulle et très utilisé dans les pays chauds pour éviter l'agression des mouches et des moustiques. ![]() Le berceau (1873) [Edma Pontillon, soeur de l'artiste] http://fr.wikipedia.org/wiki/Berthe_Morisot Dans bon nombre de pays, le berceau, proprement dit, est inexistant. Aux Indes, en Chine et au Japon, l'enfant est placé dans un hamac approprié et permet un balancement aisé. En Afrique noire, la mère endort son bébé tout contre elle sur ses genoux, le tapotant vigoureusement ou l'enserrant d'un pagne, sur le dos, pendant les activités domestiques ou travaux des champs. En Afrique du Nord, la mère offre une dernière tétée et dépose l'enfant délicatement dans son lit ou alors le bébé s'octroie, en désespoir de cause, une place privilégiée entre le père et la mère. La plupart du temps la fonction d'endormissement est confiée à la grand-mère qui tapote légèrement le dos du bébé, tout en s'accompagnant d'onomatopées à peine audibles. Dans les pays industrialisés, sur les recommandations de Pasteur, l'usage du berceau a pratiquement disparu au profit du lit aux montants sécurisés compliquant ainsi le désir de reprendre l'enfant et les bercements. Le lien maternel se délite avec l'apparition de la tétine en caoutchouc à l'odeur désagréable, emplie d'eau sucrée en remplacement des bras de la mère ou encore récemment du "doudou" ancêtre de la pièce en coton qui, il n'y a pas si longtemps, faisait office de couche que par souci d'hygiène nous faisions bouillir à l'eau javellisée sans qu'aucune berceuse ne parvenait à apaiser les irritations causées par l'abus de Javel ou enfin de la tristounette et répétitive boite à musique. |
Découverte de la berceuseÀ partir du 4ème mois le foetus réagit aux musiques qui proviennent de l'extérieur, si la mère chantonne, accompagne des rythmes, ce qui va constituer un repère sécurisant dans son univers foetal et qu'il reproduira dans son langage, au sortir, sous forme de cris ou de pleurs."Berceuse pour un enfant à naître", de Mannick, auteur-interprète.e sens que tu es là, enveloppe de nuit
Dès la sortie du cocon maternel, où il a sévi quelques neuf mois, le bébé s'approprie les cris, la voix de la mère. Cette précocité à acquérir les sons prépare l'enfant à l'écoute des berceuses qui lui sont susurrées à voix basse qui sont accompagnées, la plupart du temps, de paroles sécurisantes, parfois terrifiantes ou d'onomatopées couvrant les cris ou les pleurs du bébé, allant decrescendo jusqu'à l'endormissement de l'enfant. |
Construction de la berceuse![]() La Berceuse (William Bouguereau - XIXe siècle) http://fr.wikipedia.org/wiki/Berceuse L'intonation plus que les paroles exprime l'émotion et rassure l'enfant. La tradition orale l'emporte sur l'écrit et se perpétue de mère en fille. Pratiquement toutes les berceuses ont été exprimées, chantées ou écrites par les femmes, seule plage où elles peuvent exprimer leurs peines, leurs angoisses, leurs attentes, leurs espoirs et se rassurer en chantant, en murmurant, à la limite se confier à l'enfant sorti de ses entrailles. Rappelons que la berceuse nous ravit, nous émeut, nous interpelle, unique objet affectif qui nous accompagne tout au long de notre vie jusqu'à notre dernier soupir. a vie toute entière n'est qu'une chanson
|
Berceuses du Maghreb et du Moyen-OrientEnvoi sur Internet signé : FuturpapaAu Maghreb et au Moyen-Orient, les allusions à la nuit sont rares. Contrairement aux berceuses françaises, la nuit représente l'inquiétude. Elle est plutôt réservée aux chansons d'amour pour adultes. Les berceuses évoquent plutôt les jardins, le paradis, la lune, les gazelles, la rose, le lys, l'eau, les parfums, etc. |
Berceuse tunisienneani Nani, le sommeil vient
|
Berceuse kabyle (Algérie)ors, dors mon bébé
|
Berceuse libano-syrienneors, dors ô mes yeux
Quelquefois, nous rencontrons dans les berceuses orientales des marques d'attachement tenant à la personne qui les susurrent telles que : "mon coeur, ma vie, mon foie, la lumière de mes yeux, mon souffle". D'autres, sont rattachées aux mets et aux sucreries. |
Berceuse marocaineors, mon bébé
|
Berceuse islandaiseBerceuse de Johann Sirgurjõnsson (1880-1919)ors, mon jeune amour.
|
Berceuse françaiseoucement, doucement
|
Berceuse américaine"Summertime", de Georges Gershwin (1898-1937)Cest l'été et la vie est facile
|
Berceuse espagnoleComposée par Fédérico Garcia Lorca (1899-1936)u t'endors déjà
|
Berceuses iraniennesDeux auteurs iraniens Gadamali Sarâmi et Mahnâz Rezaï se sont intéressés à la signification des berceuses.Voici leur analyse extraite de "La revue de Téhéran". "Les berceuses sont généralement basées sur l'admiration de la mère pour son enfant. omme tes mains sont belles
Des promesses sont faites au bébé, le rythme des vers est le même, seul le contenu diffère. |
Berceuses juives (Yiddish) de l'Europe de l'EstPar Mireille Natanson, Docteur en musicologie. (Allemagne)Près de soixante ans après la Shoah, les berceuses yiddish nous chantent aujourd'hui encore l'histoire et la culture d'une communauté disparue.Leur contenu sociologique, psychologique, éducatif et leur couleur musicale spécifique en font un trésor exceptionnel. Dans cette culture populaire, essentiellement orale, les mots portent en eux une force puissante et sont l'outil de la transmission. Ils traduisent les émotions, surtout dans les chansons, à plus forte raison dans les berceuses. Les objets ici nommés forment des rimes amusantes avec les parties du corps. ors, dors, dors, ton père va aller au village
Souvent les promesses et les menaces alternent, selon que la mère sait intuitivement doser. |
Berceuses désagréables, menaçantes ou traumatisantesCertaines berceuses sont parfois négatives ou désagréables.Elles évoquent des êtres méchants, effroyables comme le croquemitaine en France ou le Babaou en Tunisie, personnage non identifié jusqu'à nos jours, sinon dans l'imaginaire ou par le ton menaçant que prend la mère en prononçant ce mot. "Dors, enfant noir", d'Atahualpa Yupanqui, 1908-1992 (Argentine)ors, dors enfant noir,
|
Berceuse (brève) russeodo, dodo, dodo
|
Berceuses particulières"Fais dodo, Colas mon petit frère"
|
Mélodies du sommeilLa mélodie du sommeil est chantée par une seule personne, qui n'est pas accompagnée d'un instrument.Son mouvement est régulier, son rythme simple et exprimé dans une tessiture plutôt grave. Une mélodie descendante ramène la détente. Les tonalités sont essentiellement mineures, signe de repos, de mélancolie, voire de tristesse. Elles peuvent être empruntées aux mélodies des contrées où vivent les communautés, d'où en général, leur caractère slave ou oriental. |
Les berceuses à travers les musiciens classiquesLes grands musiciens ont su composer des berceuses pour leurs enfants et ceux de leurs proches.Si le nom de "berceuse" fait immédiatement penser à la berceuse en Ré bémol Majeur de Chopin, la berceuse sur un vieil air de Bizet, la berceuse de Donizetti, "le marchand de sable" de Brahms, la berceuse de Solveig de Grieg, "dors ami" de Massenet l'on découvre vite qu'il y en a bien d'autres. Certains mouvements d'oeuvres classiques tels que la romance de "la petite musique de nuit" de Mozart, les adagios des concerti pour piano et orchestre de Mozart et de Beethoven, sans oublier le "somnifère" adagio d'Albinoni peuvent apaiser les petits, même les plus agités. |
Terminons par un sourireBerceuse vénézuélienne chantée... sur l'hymne national !ors, mon enfant, car j'ai à faire
|
BIBLIOGRAPHIEÉtablie par Viviane Scemama Lesselbaum (Netanya)- Gransenne Philippe : "Bébé, qui tu es". Editions Marabout - Comptines et berceuses juives du jardin d'Eden, collectage : Nathalée Soussana. "Comptines du monde". Editions Didier Jeunesse. - La revue de musicothérapie. Vol.XVII N°2/3. 1997. E. Stork : "Berceuses et bercements à travers les cultures". - Berceuses yiddish, images d'enfances et miroir d'une culture perdue. Par Madame Mireille Natanson, Docteur en musicologie, diplômée de kinésiologie musicale. Dionysiusstr.2a D-34431 Marsberg (Allemagne). - La berceuse iranienne, une littérature féminine par Gadamali Sarâmi et Mahnâz Rezaï. La revue de Téhéran. - Berceuses des musiciens classiques. Editions Bayard. |
Commentaire :(Mail adressé à Viviane Scemama Lesselbaum :)Chère madame, Merci de votre mail, nous sommes heureux que cet article vous ait été utile dans votre recherche sur les berceuses que nous avons lue, et qui est très riche et intéressante. Les auteurs sont un iranien (Gadamali Sarâmi) et une iranienne (Mahnâz Rezâi). En vous souhaitant beaucoup de réussite dans la suite de vos recherches. Écrit par : Revue de Téhéran | dimanche, 29 novembre 2009 |